Главная - Боевик , Комедия, Приключения, Фэнтези - Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002)
DVDRip
Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002)
Страна: Новая Зеландия, США
Время: 178мин.
Год: 2002
Звук: Одноголосый (перевод Гоблина)
Жанр: Боевик , Комедия, Приключения, Фэнтези
Режиссер: Питер Джексон
Загрузка...
Подборка фильмов

Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002) смотреть онлайн 720 hd

1-04-2012, 19:10
Фэнтези Властелин колец: братва и кольцо в переводе Гоблина - это история о Федоре Сумкине и его друзьях, которые должны преодолеть все ловушки, расставленные злобным Сауроном. Их цель - доменная печь, которая может расплавить мега-кольцо.
Сохранить время ?Сохраняет отметку в плеере на том месте (минуты и секунды), где хотите продолжить просмотр в следующий раз.
  • Фильм
  • Трейлер
Pki6jbSbXIY
Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002) Скачать с торрент бесплатно
DVDRipРазмер: 2.05 GBСкачать
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут комментировать.
После регистрации часть рекламы прячется.
Сейчас перевод - нормальный - а идея - Англичайниковская авторша ( И имени и фамилии не знаю)- знаю - что враг! - набрала более убедительнгую сказку - Бедный андерсон!) А вы русские сказки читать пробовали? - ТАМ джинов нет! и "академий для колдунов" Тоже нет -ха-ха! ТАМ волки - людям - настоящим СЛУЖАТ- из симпатии!( do you understand?) ! Смекаете?
5929
24 июня 2016 17:23
Чувак нанюхался гнилых мухоморов и гонит ахинею. Неужели кто-то обожает это говно!
3899
30 июля 2014 05:48
Не тратьте на это время, посмотрите лучше оригинал либо более нормальный перевод. Это бред какой-то.
19
4 января 2014 16:03
Озвучивает это кино Гоблин,но это просто дословный перевод!Кино получилось лучше чем оригинал!!!
15
4 января 2014 14:45
У Гоблина 2 типа переводов есть, всё правильно:
1) Так называемая Студия "Полный Пэ", это наиболее верный и дословный перевод с родного языка, без цензуры в смысле что иностранный мат переводится столь же дословно.
2) Студия "Божья Искра", так называемый "стёбный перевод Гоблина" с наличием мата, издевательств и прочего непотребства))
3
28 апреля 2012 18:17
Vine,
по первому пункту пролтиворечишь сам себе...
25
16 апреля 2012 00:02
от гоблина 2 вида перевода:
1)в правильном переводе(без цензуры)
2)с особым цинизмом (всякие щуточки и мат)
77
7 апреля 2012 11:57
согласен,это не гоблин,а упырь какой то belay
у гоблина веселей перевод
31
6 апреля 2012 17:26
Перевод от гоблина, но какой то другой вариант, без приколов!!!!! ЖАЛКО :(
74
4 апреля 2012 15:07
перевод не от гоблина!
8
3 апреля 2012 04:39
тут простой перевод!
17
2 апреля 2012 23:01
Гоблин как всегда не подражаем и не надоедает мата практически нет
169
1 апреля 2012 20:16